Psalms 89:48

HOT(i) 48 (89:49) מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשׁו מיד שׁאול סלה׃
Vulgate(i) 48 quis est vir qui vivat et non videat mortem salvans animam suam de manu inferi semper
Clementine_Vulgate(i) 48
Coverdale(i) 48 O remembre how shorte my tyme is, hast thou made all men for naught?
MSTC(i) 48 What man is he that liveth, and shall not see death? May a man deliver his own soul from the hand of hell? Selah.
Matthew(i) 48 What man is he that lyueth, and shall not se death? Maye a man deliuer his owne soule from the hande of hell? Selah.
Great(i) 48 O remembre, how shorte my tyme is, wherfore hast thou made all men for naught?
Geneva(i) 48 What man liueth, and shall not see death? shall hee deliuer his soule from the hande of the graue? Selah.
Bishops(i) 48 (89:47) What man is he that lyueth and shall not see death? can he delyuer his owne soule from the hande of hell? Selah
DouayRheims(i) 48 (89:49) Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell?
KJV(i) 48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
KJV_Cambridge(i) 48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
Thomson(i) 48 Is there any man who can live and not see death? Can he deliver his soul from the mansion of the dead?
Webster(i) 48 (89:47)Remember how short my time is: why hast thou made all men in vain?
Brenton(i) 48 (88:48) What man is there who shall live, and not see death? shall any one deliver his soul from the hand of Hades? Pause.
Brenton_Greek(i) 48 Τίς ἐστιν ἄνθρωπος, ὃς ζήσεται καὶ οὐκ ὄψεται θάνατον; ῥύσεται τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ χειρὸς ᾅδου; διάψαλμα.
Leeser(i) 48 (89:49) What man is there that can live, and shall not see death? that can deliver his soul from the power of the nether word? Selah.
YLT(i) 48 Who is the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. Selah.
JuliaSmith(i) 48 What man shall live and not see death? Shall he deliver his soul from the hand of hades? Silence.
Darby(i) 48 What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
ERV(i) 48 What man is he that shall live and not see death, that shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah
ASV(i) 48 What man is he that shall live and not see death,
That shall deliver his soul from the power of Sheol? [Selah
JPS_ASV_Byz(i) 48 (89:49) What man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? Selah
Rotherham(i) 48 Who is the man that shall live, and not see death? That can deliver his soul from the hand of hades. [Selah.]
CLV(i) 48 What master could live and not see death? Could his soul escape from the hand of the unseen? {Interlude{
BBE(i) 48 What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? Selah.
MKJV(i) 48 What man lives and never sees death? Shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
LITV(i) 48 What man lives and never sees death? Shall he deliver his soul from the hand of Sheol? Selah.
ECB(i) 48 What mighty lives and sees not death? - rescues his soul from the hand of sheol? Selah.
ACV(i) 48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
WEB(i) 48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
NHEB(i) 48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
AKJV(i) 48 What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
KJ2000(i) 48 What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
UKJV(i) 48 What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
TKJU(i) 48 What man is he that lives, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
EJ2000(i) 48 What man is he that lives and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of Sheol? Selah.
CAB(i) 48 What man is there who shall live, and not see death? Shall anyone deliver his soul from the hand of Hades? Pause.
NSB(i) 48 Can man go on living and never see death? Who can set himself free from the power of the grave?
ISV(i) 48 What valiant man can live and not see death? Who can deliver himself from the power of Sheol. Interlude
LEB(i) 48 What man can live on and not see death? Can he deliver his life from the power* of Sheol? Selah
BSB(i) 48 What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? Selah
MSB(i) 48 What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? Selah
MLV(i) 48 What man is he who will live and not see death, who will deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
VIN(i) 48 What man can live on and not see death? Can he deliver his life from the power of Sheol? Selah
Luther1545(i) 48 Gedenke, wie kurz mein Leben ist! Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
Luther1912(i) 48 Gedenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
ELB1871(i) 48 Welcher Mann lebt und wird den Tod nicht sehen, wird seine Seele befreien von der Gewalt des Scheols? (Sela.)
ELB1905(i) 48 Gedenke, was meine Lebensdauer ist, zu welcher Nichtigkeit du alle Menschenkinder erschaffen hast!
DSV(i) 48 Gedenk van hoedanige eeuw ik ben; waarom zoudt Gij aller mensenkinderen tevergeefs geschapen hebben?
Giguet(i) 48 Quel est l’homme qui vivra et ne verra point la mort, qui retirera son âme de la main de l’enfer?
DarbyFR(i) 48 Qui est l'homme qui vit et qui ne verra pas la mort, -qui sauvera son âme de la main du shéol? Sélah.
Martin(i) 48 Souviens-toi de combien petite durée je suis; pourquoi aurais-tu créé en vain tous les fils des hommes ?
Segond(i) 48 Y a-t-il un homme qui puisse vivre et ne pas voir la mort, Qui puisse sauver son âme du séjour des morts? Pause.
SE(i) 48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su alma del poder del sepulcro? (Selah.)
ReinaValera(i) 48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
JBS(i) 48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su alma de la mano del Seol? (Selah.)
Albanian(i) 48 Cili është njeriu që jeton, pa parë vdekjen dhe që mund ta shkëputë jetën e tij nga pushteti Sheolit? (Sela)
RST(i) 48 (88:49) Кто из людей жил – и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней?
Arabic(i) 48 ‎اي انسان يحيا ولا يرى الموت اي ينجي نفسه من يد الهاوية. سلاه‎.
Bulgarian(i) 48 Кой човек ще живее и няма да види смърт? Може ли да избави душата си от властта на Шеол? (Села.)
Croatian(i) 48 Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
BKR(i) 48 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
Danish(i) 48 Kom i Hu, hvad en Levetid er, til hvilken Forfængelighed du har skabt alle Menneskens Børn?
CUV(i) 48 誰 能 常 活 免 死 、 救 他 的 靈 魂 脫 離 陰 間 的 權 柄 呢 ? ( 細 拉 )
CUVS(i) 48 谁 能 常 活 免 死 、 救 他 的 灵 魂 脱 离 阴 间 的 权 柄 呢 ? ( 细 拉 )
Esperanto(i) 48 Kiu homo vivas kaj neniam vidos morton, Savos sian animon de la mano de SXeol? Sela.
Finnish(i) 48 Kuka elää, ja ei näe kuolemaa? kuka sielunsa tuonelan käsistä pelastaa? Sela!
FinnishPR(i) 48 (H89:49) Kuka on se mies, joka jää eloon eikä kuoloa näe, joka pelastaa sielunsa tuonelan kädestä? Sela.
Haitian(i) 48 Seyè, chonje moun pa anyen, lavi yo kout. Chonje se ou ki kreye tout moun pou yo tounen pousyè.
Hungarian(i) 48 Emlékezzél meg rólam: mily [rövid] az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
Indonesian(i) 48 (89-49) Siapakah yang dapat hidup terus dan tidak mati? Siapakah yang dapat luput dari kuburan?
Italian(i) 48 Chi è l’uomo che viva, senza veder mai la morte? Che scampi la sua vita di man del sepolcro? Sela.
ItalianRiveduta(i) 48 Qual è l’uomo che viva senza veder la morte? che scampi l’anima sua dal potere del soggiorno de’ morti? Sela.
Korean(i) 48 누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까 (셀라)
Lithuanian(i) 48 Koks žmogus gyvena ir nepatiria mirties? Kieno siela mirusiųjų buveinės išvengia?
PBG(i) 48 Wspomnijże na mię, jako krótki jest wiek mój; azaś próżno stworzył wszystkich synów ludzkich?
Portuguese(i) 48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
Norwegian(i) 48 Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
Romanian(i) 48 Este vreun om care să poată trăi şi să nu vadă moartea, care să poată să-şi scape sufletul din locuinţa morţilor? -
Ukrainian(i) 48 Пам'ятай же про мене, яка довгота життя людського? Для чого створив Ти всіх людських синів на ніщо?